Krátky článok o dvoch veľmi podobných slovíčkach – affect alebo effect?
Ako vidíme, tieto dve slovíčka sú si neskutočne podobné. Odlišujú sa len jedným písmenkom v písanom tvare a jednou hláskou vo výslovnosti. I preklad majú veľmi podobný.
Affect a effect sú vlastne synonymá, aj keď sa jedno používa ako podstatné meno, a to druhé zas ako sloveso:
(1)Do people have an effect on the environment? (podstatné m.)
(2)Do people affect the environment? (sloveso)
V komunikácii platí, čím jednoduchšie, tým lepšie. Celá fráza „have an effect on“ sa dá skrátiť slovesom „affect“, ako to vidíme vo vete č. 2.
Can weather affect your mood?
Can weather have an effect on your mood?
High blood pressure affects both men and women.
Veľmi málo, aj to len vo formálnom štýle nachádzame slovíčko effect nie ako podstatné meno, ale sloveso s významom uskutočniť, zrealizovať.
The employees wanted to effect changes in their working conditions. Zamestnanci chceli dosiahnuť zmeny v ich pracovných podmienkach.
Zamestnanci nechceli tie zmeny len ovplyvniť (affect), ale prinútiť vedenie, aby vôbec niečo začalo robiť, čiže podnietiť, uskutočniť, spraviť zmeny (effect).
Affect sa tiež vyskytuje ako podstatné meno, ale hlavne v odborných kruhoch (psychológia). Affect znamená potom afekt (citový stav s búrlivým vzplanutím). Ak sa však neplánujeme vyjadrovať psychologicky odborne, tento poznatok nám je zbytočný.
Pozrite aj
Začať: start alebo begin?
Because a because of
There is a there are pre pokročilejších