Čas čítania: 2 min.
Naprieč krajinami existujú rôzne zvyky a tradície a tiež sviatky. Typickými sviatkami jesene (spojené so školskými prázdninami) sú u nás Sviatok všetkých svätých (1. november) a Pamiatka zosnulých (2. november), ktorú domácky nazývame dušičky. V USA a UK sa toto obdobie spája skôr s Halloweenom, ktorý sa slávi 31. októbra. Keďže sú to kresťanské sviatky, kresťania ich pochopiteľne slávia aj v týchto krajinách. Len nie sú oficiálnymi štátnymi sviatkami.
V článku si predstavíme základnú slovnú zásobu na úrovni A2 spojenú s Dušičkami po anglicky. Čo je All Saints‘ Day, ako sa povie zapáliť sviečky, cintorín, duša či náhrobný kameň po anglicky?

Ako sa preložia Dušičky a Všetkých svätých do angličtiny?
V anglicky-hovoriacich krajinách býva toto obdobie označované:
- 31. október: All Hallows‘ Eve (predvečer všetkých svätých), inak Halloween.
- 1. november: All Saints‘ Day (deň všetkých svätých).
- 2. november: All Souls‘ Day (deň všetkých duší).
Práve z názvu All Hallows Eve vznikol Halloween.
💬 Pozn. apostrof za hallows, saints, souls je privlastňovací pád utvorený od množného čísla.
| Slovensko | cintorín, kostol, sviečky, spomienky na zosnulých, modlitby |
| USA / UK | kostýmy, Halloween, strašidlá, tekvice |
Prečítajte si viac o Halloweene
Dušičky a Všetkých svätých: slovná zásoba A2
Svätý môže byť podstatné meno saint /seɪnt/ alebo prídavné meno holy /həʊli/. Ďalšími charakteristickými slovíčkami sú napríklad:
- Candle /kændl/ – sviečka. To light a candle – zapáliť sviečku.
- Candle holder – svietnik.
- Grave /ɡreɪv/ – hrob. Tomb /tu:m/ hrobka.

- Cemetery /semətri/ – cintorín. Aj graveyard /ɡreɪvjɑ:d/.
- Rozdiel medzi nimi je v tom, že graveyard je cintorín v blízkosti kostola.
- Wreath /ri:θ/ – veniec (to place a wreath).
- Tombstone /tu:mstəʊn/– náhrobný kameň. Tiež aj gravestone /ɡreɪvstəʊn/.
- Christian /krɪsʧən/ – kresťanský, kresťan.
- Soul /səʊl/ – duša (duch je ghost alebo spirit).
- Prayer /preə/ – modlitba (to pray – modliť sa).
- Eternal rest – večný odpočinok.
- Remembrance /rɪ’membrəns/ – spomienka, pamiatka (UNC). In remembrance of sth/sb.
- Visit church – navštíviť kostol, go to church – ísť do kostola.
- Rest in peace – odpočívaj v pokoji (nápis na náhrobnom kameni).
- To place flowers on a grave – položiť kvety na hrob.
Ako slávime tieto sviatky prakticky opíšeme pomocou vety: In my country, we celebrate All Saints‘ Day by…
Publikované: 1. novembra, 2024
