Possessive pronouns x determiners (privlastňovacie zámená)

Privlastňovacie zámená mine/my, his/his… Ktoré vlastne môžu slúžiť ako skutočné zámená? Anglická klasifikácia slovných druhov je trochu odlišná od našej, preto si uvedieme ešte raz:

Článok o privlastňovacích
zámenách pre začiatočníkov

possessive determiners and possessive pronouns nie sú to isté 
my, your, their - mine, yours, theirs

Rozdeliť ich môžeme na:

  1. Possessive determiners: my, your, its, their…
  2. Possessive pronouns: mine, yours, its, theirs…
privlastňovacie zámená v angličtine
possessive pronouns vs. possessive determiners

possessive determiners: my, your, his, her, its, our, your, their

possessive pronouns: mine, yours, his, hers, its, ours, yours, theirs

Výslovnosť je britská.

V prvom stĺpci máme klasické privlastňovacie determinátory, v treťom sa nachádzajú privlastňovacie zámená.

Všimli sme si, že zámená his its  sú rovnaké v oboch stĺpcoch. Odlišné je iba zámeno mine, k ostatným pridávame -s, pokiaľ už na -s nekončia (his, its). Koncové -s vyslovujeme ako /z/.

Privlastňovacie zámená mine, yours vs. privlastňovacie determinátory my, your?

  1. Privlastňovacie determinátory (my, your…) stoja len pred podstatným menom, keďže to nie sú zámená, nemôžu stáť osamote.

    This is my.
    This is my book.
  1. Privlastňovacie zámená (mine, yours) naopak nestoja pred podstatným menom, stoja osamote.

    This is mine book.
    This is mine.

Rozdiel bude v poradí slov vo vetách:

(A) That is her notebook.
(B) That notebook is hers.

Privlastňovacie zámená (samostatné) využívame napríklad vtedy, ak chceme zamedziť zbytočnému opakovaniu slov (na to máme v slovenčine len jedny a tie isté privlastňovacie zámená):

Whose is the knife that is lying on the floor?
Namiesto: It’s my knife. = It’s mine. Ušetrili sme jedno slovo.
Preklad ostáva rovnaký:
This parking lot is mine. = This is my parking lot.
(Toto parkovacie miesto je moje. = Toto je moje parkovacie miesto.)

K privlastňovacím determinátorom (my, your…) treba dodať jednu vec: v angličtine sa používajú omnoho častejšie ako v slovenčine.

Porovnajte:

Má na hlave muchu.
She’s got a fly on her head.

Kým v slovenčine si vystačíme aj bez toho, aby sme podotkli: mala na svojej hlave muchu, v angličtine sú takéto vety bežné.

Pozrite tiež

Whose is it? – Pre začiatočníkov
Znelé a neznelé spoluhlásky
Slovosled oznamovacej vety – SVO(MPT)

Pozrite tiež náš pinterest.

Leave a Reply

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *