Témou dnešného článku budú mliečne výrobky po anglicky. Nebudeme sa rozprávať len o mlieku samotnom, ale aj o výrobkoch z neho. Preložíme si syr, maslo, tvaroh, jogurt, cmar, srvátka a pod. Špeciálne o druhoch mlieka tu máme samostatný článok – Mlieko a jeho druhy po anglicky. Kde ste sa dozvedeli o druhoch mlieka – plnotučné, polotučné, nízkotučné, surové, pasterizované, mandľové, sójové, kondenzované, sušené, ochutené, materské a i.
O mlieku stručne
Najskôr si teda predstavíme mlieko – MILK /mɪlk/ – nepočítateľné podstatné meno. Môže byť:
- Plnotučné (whole milk, full-fat milk), polotučné (semi-skimmed milk, reduced-fat milk), nízkotučné (skimmed milk, low-fat milk).
- Surové (raw milk), pasterizované (pasteurized milk), UHT (UHT milk).
- Bezlaktózové (lactose-free milk), kondenzované (condensed milk), sušené (powdered milk).
Viac sa dozviete v článku o mlieku.
Mliečne výrobky po anglicky
Mliečne výrobky = dairy products môžu byť rôzne. Jedným zo základných je bezpochyby syr = cheese /ʧi:z/. Zvyčajne sa správa ako nepočítateľné podstatné meno – a slice of cheese (plátok syra), a block of cheese (syrová štangľa, blok). Existuje veľa rôznych druhov syrov. Medzi mäkké syry (soft) patria: ricotta, cream cheese, mozzarella, mascarpone. Medzi naopak tvrdé (hard): parmesan, grana padano, cheddar… Plesňový syr je blue cheese.
Butter /bʌtə/ – maslo. Opäť uncountable. Často sa stretávame s unsalted alebo salted butter (nesolené/solené). Prepustené maslo: ghee /gi:/.
Maslo sa vyrába zo smotany – cream /kri:m/. Tá môže byť rôzna, asi najčastejšie druhy sú: heavy cream/ whipping cream (šľahačková smotana), double cream (tá najtučnejšia smotana, až 48% tuku), sour cream (kyslá smotana), whipped cream (sľahačka). Slovo cream má v názve aj zmrzlina – ice cream /aɪs kri:m/.
Ďalšími produktmi môže byť jogurt – yoghurt, yogurt /jɒgət/, curd /kɜ:d/ alebo curd cheese tvaroh, whey /weɪ/ srvátka, buttermilk /bʌtəmɪlk/ cmar, kefir /kə’fɪə/ kefír, cultured milk, acidified milk – kyslé mlieko. Určitým typom kyslého mlieka je aj clabber – ten má však konzistenciu kyslej smotany.
Čo sa týka našej slávnej bryndze, buď sa neprekladá, alebo sa používa slovo sheep cheese. Žinčicu zas preložíme ako (boiled) sheep whey.
Pozrite aj
Cesto po anglicky (kysnuté, lístkové, odpaľované, piškótové)
Opakovanie relative clauses (vzťažné vety)
Slovesá, po ktorých ide infinitív