Ill a sick (chorý)

Hlavné témy: pozícia prídavných mien, zdravie a choroby
Úroveň: A2
  • ill /ɪl/ chorý (A2)
  • sick /sɪk/ chorý (A1)

Obidve tieto prídavné mená sa používajú vo význame:

chorý

Nie je medzi nimi veľký významový rozdiel, používajú sa ako synonymá. Akurát sick sa používa tiež na vyjadrenie nevoľnosti (pocit na zvracanie), ill sa v tomto význame nepoužíva. Rozdiel medzi nimi je v ich mieste vo vete:

  1. ill sa používa zvyčajne za slovesom (málokedy pred podstatným menom, najčastejšie v ustálených spojeniach, napr. chronically ill, mentally ill, acutely ill);
  2. sick sa používa za slovesom aj pred podstatným menom – mení význam:
    • pred podst. menom – chorý,
    • za slovesom – „je mi nevoľno“.
chorý ill, sick

Viac menej ich teda používame rovnako, až na ich postavenie vo vete:

  • ill za slovesom (be ill, feel ill),
  • sick pred podstatným menom aj za slovesom (I’m sick, I feel sick, a sick husband…).

Sick má významov viac, z toho hlavné dva:

  1. chorý,
  2. cítiť nevoľnosť od žalúdka/na zvracanie.
chorý ill a sick

V britskej angličtine často znamená be sick = zvracať.

No znamenať môže v neformálnom styku aj: unudený, otrávený… V týchto významoch sa vyskytuje vo väzbách:

  • sick and tired (aj v známej piesni od Anastacie) = znechutený, otrávený,
  • be sick of somebody = byť unudený/otrávený z niekoho/z niečoho,
  • be sick of doing something = byť unudený/otrávený z robenia niečoho

Ill má významy dva (hlavný je ale prvý):

  1. chorý,
  2. škodlivý, poškodzujúci (= v tomto význame pred podstatným menom).

Ill vs. sick na záver

Okolo prídavných mien ill vs. sick nie je potrebné robiť žiadnu vedu. Pre bežné používanie je dobré si zapamätať:

  • sick má dva významy:
    • chorý,
    • nevoľno od žalúdka, na zvracanie,
  • sick môže ísť pred podstatným menom aj za slovesom (I feel sick. My sick child…).
  • ill znamená chorý a vo väčšine prípadov ide za slovesom (I feel ill. Natasha became ill.), častejšie sa používa v britskej angličtine
  • ill môže znamenať aj škodlivý, poškodzujúci (ill effects)
  • v neformálnej reči môžeme preložiť sick aj ako znudený, otrávený:
    • sick and tired,
    • be sick of sth, be sick of sb,
    • be sick of doing sth.

Pozrite tiež

Množné číslo podstatných mien pravidelné – základné pravidlá
Stupňovanie prídavných mien – nepravidelné
Spojky although a though

Napíšte komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *