Veľký: big, large, great

Najskôr si tieto tri slovíčka predstavíme:

word big

Všetky tri slovíčka prekladáme ako „veľký“, prípadne ešte obrovský, zložitý, rozsiahly… V použití s konkrétnymi slovíčkami sú však rozdiely.

Hmotné veci

S hmotnými vecami používame všetky tri slovíčka:

  1. big: skôr v bežnej komunikácii (a big house, a big dog, a big tree),
  2. large: trošku viac formálnejšie (a large house, a large garden, a large ship),
  3. great: obrovský, zdôraznenie veľkosti (a great apartment, a great river).

Bežne ale „veľký“ pri hmotných veciach neprekladáme pomocou great, len pokiaľ zdôrazňujeme. Pri opisovaní ľudí sa zdržujeme slovíčka large (big brother, big sister, big man).

a big brother

veľký: big large great

Nehmotné veci (abstraktné)

  • Pre nehmotné veci (pocity, stavy) využívame v zmysle „veľký“ great:
    a great success, a great love, a great sincerity…
  • V týchto spojeniach je big celkom bežné:
    a big decision, big deal, a big question, a big problem, a big mistake…
  • Pokiaľ sú pomenovania nehmotných vecí nepočítateľné (a väčšinou sú), tak používame great, nie big ani large.
  • So slovami vyjadrujúcimi mieru, sumu používame large:
    a large number, a large amount, a large sum, a large area.
a large amount of money

Pozrite tiež

Cvičenie: rôzne slovíčka B2
Medzi: between alebo among
Ďakujem a nie je zač po anglicky

Leave a Reply

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *