Anglická fráza význam po slovensky
A picture is worth 1000 words Radšej raz vidieť ako stokrát počuť.
A piece of cake Je to malina. (ľahké)
Add an insult to injury Dávať soľ do otvorenej rany. Zhoršovať už aj tak nie dobrú situáciu.
All good things must come to an end. Všetko dobré sa raz skončí.
A little bird told me… Vtáčiky mi vyštebotali…
As easy as pie. ľahké ako facka
Better later than never. radšej neskoro ako nikdy.
Bite the bullet. prekonať/zvládnuť ťažkú alebo nepríjemnú situáciu. Prekusnúť niečo.
Cut corners. urobiť niečo rýchlo a lacno na úkor kvality.
Don’t cry over spilt milk. Neplač nad rozliatym mliekom.
Don’t bite the hand that feeds you. nehryz ruku čo ťa kŕmi
Don’t judge a book by its cover. Nesúď knihu podľa jej obalu.
Don’t put all of your eggs in one basket. Nevkladaj všetku svoju energiu/silu do jednej veci.
Easy come easy go. Ľahko prišlo, ľahko odíde.
Feel under the water. Cítiť sa zle, pod psa.
God helps those who help themselves. Pomôž si, človeče, aj Boh ti pomôže.
Hang in there. Vydrž. Nevzdávaj to.
Hope for the best, prepare for the worst. Dúfaj v najlepšie, ale priprav sa na najhoršie.
Kill two birds with one stone. Zabiť dve muchy jednou ranou.
Latin and Greek. Španielska dedina (niečo ťažko zrozumiteľné).
Make a long story short. V skratke, povedať to v krátkosti.
On thin ice. Pohybovať sa na tenkom ľade.
Once in a blue moon. Raz za čas. Málokedy.
Out of the woods. Vymaniť sa z nebezpečenstva.
The enemy of my enemy is my friend. Nepriateľ môjho nepriateľa je môj priateľ.
The pen is mighter than the sword. Pero je mocnejšie než meč.
There are other fish in the sea. V mori je veľa rýb (príležitostí).
Time is money. Čas sú peniaze.
Until the cows come home. Donekonečna (na dlho).
When in Rome, do as the Romans do. Iný kraj, iný mrav.(prispôsobenie sa iným zvykom)