Pri prekladaní viet typu Prší. Sneží. Nás v škole učili jasný postup: It’s raining/snowing. Je to ale za každých okolností tak? Jednou vecou je nevyjadrený podmet, ktorý v tomto prípade v angličtine vyjadriť musíme, a to pomocou zámena it. Väčšinou sa tieto vety týkajú práve prebiehajúcej udalosti. Pozriem z okna a prší – It’s raining.

Môžem ale použiť vetu It rains?
It rains/snows.

During the spring season, it often rains heavily in this city.
Ak však hovoríme o zvyklostiach, opisujeme opakovaný stav krajiny, použijeme prítomný čas jednoduchý. Takéto vety sú úplne prirodzené a používajú sa často. Nie je nutné a ani správne v takomto kontexte použiť prítomný čas priebehový (It is snowing).
It doesn’t snow very often here.
It is snowing heavily.
Vetami s present simple označujeme častosť deja. Present continuous opisuje len aktuálny stav, teda že teraz vonku sneží.
It rains alebo it is raining
Vždy teda pamätajme na kontext viet. Ak ide o prechodný dej, ktorý prebieha práve teraz: It is raining. Ak rozprávame o všeobecnom deji, ako to u nás zvyčajne je, tak potom: It rains. A to platí aj pre všetky ostatné prípady: She is runing/she runs, the sun is shining/the sun shines, the wind is blowing/the wind blows a pod.
Pozrite tiež
Časté chyby 4: pri používaní členov
Príslovky na konci vety
Indeed: naozaj, skutočne, vlastne