Ill a sick (chorý)

Aký je rozdiel v použití prídavných mien ill a sick, keď obidve prekladáme ako chorý? Hlavným rozdielom je ich pozícia vo vete a tiež jemné významové rozdiely v britskej a americkej angličtine. Ktoré z nich vyjadruje tiež nevoľnosť od žalúdka? A aké časté frázy sa s týmito slovami spájajú?

Obsah článku
Príd. menoPoužitieVýznamPríklad
ill 🔊/ɪl/ A2častejšie v BrEchorýI feel ill. 🔍
sick 🔊/sɪk/ A1v BrE aj USchorý, nevoľnoMy son got sick in school yesterday. 🔍

Ill a sick: pozícia a významy

Príd. menoPozíciaVýznam
Illzvyčajne za slovesomchorý
Sickza slovesom chorý (US), je mi nevoľno od žalúdka
Sickpred podstatným menomchorý

Ill používame tradične za slovesom. Existujú výnimky – ustálené slovné spojenia: chronically ill (chronicky chorý), mentally ill (mentálne chorý), acutely ill (akútne chorý).

--- reklama ---

Sick môže stáť za slovesom aj pred podstatným menom, no mení sa jeho význam:

  • za slovesom: je mi nevoľno/zle od žalúdka, som chorý (I feel sick – je mi zle, budem zvracať),
  • pred pods. menom: chorý (There are many sick people on this train – v tomto vlaku je veľa chorých ľudí).
ill a sick chorý

Pre porovnanie:

  • I feel sick = je mi nevoľno / som chorý.
  • I feel ill = cítim sa chorý.
chorý ill a sick

Ďalšie významy ill a sick

V britskej angličtine často znamená be sick = zvracať. No znamenať môže v neformálnom styku aj: znechutený, otrávený, mať niekoho dosť… V týchto významoch sa vyskytuje vo väzbách:

  • sick and tired (aj v známej piesni od Anastacie) = znechutený, otrávený,
  • be sick of somebody = byť otrávený z niekoho/z niečoho,
  • be sick of doing something = byť otrávený z robenia niečoho,
  • ill will = zlá krv, zlosť voči niekomu, nevraživosť (je medzi nimi zlá krv odvtedy, čo…).

Ill má významy dva (hlavný je ale prvý):

  1. chorý,
  2. škodlivý, poškodzujúci (= v tomto význame pred podstatným menom).
--- reklama ---

Príklady viet

Natasha became ill. – Natasha ochorela.
I feel sick. I think I’ll throw up. – Je mi zle. Asi sa povraciam.
She’s been looking after her ill mother for years. (BrE)
I am sick of your excuses. – Je mi zle z tvojich výhovoriek.
That is a sick joke. – To je chorý (zvrátený) vtip.
Are you okay? You look sick. – Je ti dobre? Vyzeráš, že ti je zle.

Záverečné pravidlo použitia

Chorý – ill a sick. Čo znamenajú (chorý a nevoľno), kde vo vete stoja, ich ďalšie významy (otrávený, znechutený), typické frázy (be sick and tired).

Aký je rozdiel v použití prídavných mien ill a sick, keď obidve prekladáme ako chorý? Hlavným rozdielom je ich pozícia vo vete a tiež jemné významové rozdiely v britskej a americkej angličtine. Ktoré z nich vyjadruje tiež nevoľnosť od žalúdka? A aké časté frázy sa s týmito slovami spájajú?

Obsah článku
Príd. menoPoužitieVýznamPríklad
ill 🔊/ɪl/ A2častejšie v BrEchorýI feel ill. 🔍
sick 🔊/sɪk/ A1v BrE aj USchorý, nevoľnoMy son got sick in school yesterday. 🔍

Ill a sick: pozícia a významy

Zásadným rozdielom medzi týmito prídavnými menami je, kde vo vete stoja. Ich pozícia vie totiž zmeniť ich význam.

--- reklama ---
Príd. menoPozíciaVýznam
Illzvyčajne za slovesomchorý
Sickza slovesom chorý, je mi nevoľno od žalúdka
Sickpred podstatným menomchorý

Ill používame tradične za slovesom. Existujú výnimky – ustálené slovné spojenia: chronically ill (chronicky chorý), mentally ill (mentálne chorý), acutely ill (akútne chorý).

Sick môže stáť za slovesom aj pred podstatným menom, no mení sa jeho význam:

  • za slovesom: je mi nevoľno/zle od žalúdka, som chorý (I feel sick – je mi zle, budem zvracať),
  • pred pods. menom: chorý (There are many sick people on this train – v tomto vlaku je veľa chorých ľudí).
ill a sick chorý

Pre porovnanie:

  • I feel sick = je mi nevoľno / som chorý.
  • I feel ill = cítim sa chorý.
chorý ill a sick

Ďalšie významy ill a sick

V britskej angličtine často znamená be sick = zvracať. No znamenať môže v neformálnom styku aj: unudený, otrávený… V týchto významoch sa vyskytuje vo väzbách:

  • sick and tired (aj v známej piesni od Anastacie) = znechutený, otrávený,
  • be sick of somebody = byť unudený/otrávený z niekoho/z niečoho,
  • be sick of doing something = byť unudený/otrávený z robenia niečoho,
  • ill will = zlá krv, zlosť voči niekomu (je medzi nimi zlá krv odvtedy, čo…).

Ill má významy dva (hlavný je ale prvý):

  1. chorý,
  2. škodlivý, poškodzujúci (= v tomto význame pred podstatným menom).

Príklady viet

Natasha became ill. – Natasha ochorela.
I feel sick. I think I’ll throw up. – Je mi zle. Asi sa povraciam.
She’s been looking after her ill mother for years. (BrE)
I am sick of your excuses. – Je mi zle z tvojich výhovoriek.
That is a sick joke. – To je chorý (zvrátený) vtip.
Are you okay? You look sick. – Je ti dobre? Vyzeráš, že ti je zle.

Záverečné pravidlo použitia

FrázaPoužitie
Illchorý, častejšie v BrE
Sickchorý, US aj BrE
Feel sickje mi zle od žalúdka
Feel illcítiť sa chorý
Be sickje mi zle od žalúdka, BrE

🔵 Kam ďalej? Prehľad slov, ktoré sa často pletú. 

Publikované: 17. mája, 2021

--- reklama ---
Návrat hore