Ako preložiť pred? Before, ago, in front of?

Hlavné témy: ako preložiť, časové predložky, predložky miesta
Úroveň: A2

V angličtine môže mať jedno slovo viacero významov. Platí to aj naopak – jedno slovenské môže mať viacero prekladov. Medzi takéto patrí predložka pred.

Pred: before, ago, in front of?

In front of 🔊 /ɪn ˈfrʌnt əv/

Je to miestna predložka s významom „pred“ – pred niečím hmotným. Patrí do základnej slovnej zásoby (A1).

I’ve been standing in front of the shopping centre for two hours. = Stojím pred nákupným strediskom už dve hodiny.

predložka pred in front of

Before 🔊 /bɪˈfɔ:r/

Before je časová predložka a tiež sa správne prekladá ako „pred“. Používa sa však v zmysle: pred nejakým časovým obdobím.

I usually do my homework before dinner. – Zvyčajne si robím úlohy pred večerou.
A name comes before an address. = Meno sa píše pred adresou.

Before môže byť použité aj v miestnom význame, a to v prípade, že hovoríme o zoznamoch.

Ago 🔊 /əˈgəʊ/

Ago je príslovka, ktorá sa tiež prekladá ako „pred“. Používa sa v spojení s dňami, mesiacmi, rokmi… Doslova by sme ju mohli preložiť ako „späť“. Five months ago – päť mesiacov späť (od dnes). Typicky sa spája s minulým časom.

I met him five years ago. = Stretla som ho pred piatimi rokmi.

Before vs. ago

Obidve majú časové použitie. Ago používame v zmysle „späť od teraz“: five years ago – pred piatimi mesiacmi od teraz. Podobne môžeme použiť aj before, ale vtedy, ak je zmysel vety posadený ešte ďalej, než ago.

We were schoolmates ten years ago, but we had known each other many years before. = Pred desiatimi rokmi sme boli spolužiaci, ale poznali sme sa veľa rokov predtým.

Before teda použijeme, ak časové obdobie siaha od minulosti ešte ďalej. Pri ago odrátavame od súčasnosti do minulosti (teda desať rokov späť odo dnes).

Pred: before, ago alebo in front of?

💡 POROVNANIE

  • In front of: pred v miestnom význame.
  • Before: pred v časovom význame, ojedinele v miestnom (zoznamy, formálne).
  • Ago: pred v časovom význame ako späť odo dnes.

⭐ I parked in front of the library ten minutes ago, but I had already been there before.

  • in front of the library (pred knižnicou) – miestny význam „pred“,
  • ten minutes ago (pred desiatimi minútami) – čas. význam „pred“, inak povedané „desať minút späť“,
  • I had already been there before – čas. význam „pred“, niekedy dávnejšie v minulosti.

Pozrite tiež

Požičať si: borrow alebo lend?
Rozprávame o rodine

Podmetové a predmetové vzťažné vety

Napíšte komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *