Britská vs. americká angličtina: rozdiely v gramatike

Úroveň: B1 ★★★☆☆☆

Hlavná téma: varianty angličtiny

vlajka

Keď sa povie angličtina, väčšina si predstaví buď Anglicko, alebo Ameriku. Štandardne sa pomenúvajú British and American English. Je to dosť všeobecné pomenovanie, pretože britská ani americká angličtina nie sú vo všetkých oblastiach týchto krajín rovnaké. Tieto dva „hlavné“ varianty angličtiny sú veľmi podobné, zároveň sa v niektorých veciach líšia. Rozdiely sú v slovnej zásobe, výslovnosti i gramatike.

Britská vs. americká: rozdiely v gramatike

Gram. pravidloBritská angličtinaAmerická angličtina
Present perfect vs. past simpleI’ve just seen him.I just saw him.
ShallShall I open the door?Can I open the door?
Have got vs. haveI have got a car.I have a car.
Got vs. gottenI’ve got better at cooking.I’ve gotten better at cooking.
Kolektívne pod. menáFamily are/is…Family is…
Have vs. takeI’m having a bath.I’m taking a bath.
Krátka odpoveď s mod. slovesomYes, I might do.Yes, I might.
Modálne needYou needn’t come.You don’t need to come.
Predložkyat the weekendon the weekend
Nepr. slovesádreamt, learntdreamed, learned

V tabuľke sa nachádzajú všetky hlavné rozdiely medzi britskou a americkou angličtinou v gramatike. Nižšie si ich rozmeníme na drobné.

Britská a americká: hlavné rozdiely v gramatike

Britská angličtina sa považuje za tradičnejšiu a formálnejšiu. Americká zas za uvoľnenejšiu a jednoduchšiu. V tomto budú spočívať rozdiely v gramatike oboch angličtín.

Rozdiel č. 1: present perfect vs. past simple

Jeden z najčastejších rozdielov v gramatike nachádzame v použití, resp. nepoužití času present perfect. Častejšie sa používa v britskej než americkej. Americká ho zvykne nahrádzať s past simple.

Where is John?
BrE: I’ve just seen him.
US: I just saw him.
US: I’ve just seen him. (menej časté)

S príslovkou just (práve) často používame present perfect. V americkej angličtine to nie je také striktné a použiť sa môže aj jednoduchý minulý čas (saw). Podobná situácia môže nastať aj pri already, ever, never, recently, yet.

  • US English: just + past simple,
  • BrE English: just + present perfect.

Rozdiel č. 2: shall

V britskej angličtine je slovíčko shall bežnejšie než v americkej, často v zdvorilých otázkach v prvej osobe. V americkej sa používa najmä vo formálnych záležitostiach – zmluvy, manželské sľuby… Nahrádza sa so slovesami can, could, should.

💬 Shall nájdeme napríklad v známej pesničke od Eda Sheerana I don’t care (Shall we dance?).

BrE: Shall I open the door?
US: Can I open the door?

  • US English: shall zriedkavé ❌,
  • BrE English: shall častejšie ✅.

Rozdiel č. 3: have got, got a gotten

Zastavíme sa najskôr pri slovese have got, ktoré je bežnejšie pre britskú angličtinu, no používa sa aj v tej americkej, ale menej často.

BrE: Have you got many friends?
US: Do you have many friends?

Čo sa týka slovesa get ako takého, jeho tretí tvar je pre BrE got a pre US gotten. Avšak, ak používame slovesné spojenie have got, tu tvar have gotten nenájdeme.

  • US English: have , tvar slovesa get – gotten
  • BrE English: have got častejšie ✅, tvar slovesa get – len got.

Rozdiel č. 4: kolektívne podstatné mená

Čiže také, ktoré pomenúvajú skupinu. Napr. family, team, band, company… V americkej je bežnejšie skôr použitie s jednotným číslom (My family is…) a v britskej môžu byť dvojtvary (My family is… My family are…).

  • US English: family is
  • BrE English: family is/are

Rozdiel č. 5: have vs. take

Určité spojenia, kde have neznamená „mať“, ale skôr „vykonávať nejakú činnosť“, môžu byť v americkej angličtine zameniteľné s take:

I’m having a bath. = I’m taking a bath.

  • US English: taking a shower
  • BrE English: having a shower

Ďalšie menšie rozdiely v gramatike

Pri mnohých gramatických záležitostiach nájdeme malým písmom poznámku, že v americkej alebo britskej angličtine to funguje inak. Takýchto mikropravidiel je veľa. Uvedieme si pár drobných zaujímavých rozdielov.

Sloveso do pri modálnych slovesách: v BrE sa môže vyskytnúť v tzv. krátkej odpovedi popri modálnom slovese aj sloveso do. V americkej nie.

Are you going to the party?
BrE: Yes, I might do.
US: Yes, I might.

Pri modálnych slovesách sa ešte zastavíme. Iste poznáte problematické need, ktoré má svoj plnovýznamový aj modálny význam. V tom modálnom sa používa najmä v zápornom tvare, a ten tvorí nasledovne:

  • BrE: needn’t
  • US: don’t need to

Predložky:

  • at the weekend (BrE) vs. on the weekend (US)
  • talk to (BrE) vs. talk with, talk to (US)
  • on … street (US) vs. in … street (BrE)

A samozrejme ďalšie iné. Aj keď nie vždy sú predložky takto striktne rozdelené. Napr. US English = talk with, talk to (obidva tvary).

Nepravidelné slovesá: všetci poznáme tabuľku s tromi stĺpcami, ktorá môže mať rôzny počet slovies. Pri niektorých (napríklad dream) bývajú uvedené dvojtvary (dreamt/dreamed). Obvykle je ten pravidelný (dreamed) typický pre americkú a nepravidelný pre britskú. V poslednej dobe však britská tiež zjednodušuje. Ďalej sem patrí napr. learn (learnt/learned) či spoil (spoilt/spoiled).

  • US English: dreamed
  • BrE English: dreamt

Niekedy sú uvedené celkom iné dvojtvary (ako to bolo pri get – got/gotten). V takýchto prípadoch sa musíme naučiť, ktorý je používaný v britskej a ktorý v americkej.

Can see, can hear: v BrE je bežné použitie zmyslových slovies s modálnym slovesom can/could. V US English je zas bežnejšie použitie bez:

  • I can see a boat. vs. I see a boat.

Pridajte Komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Návrat hore