Concrete a konkrétny: zákerná dvojica slov, ktorá znie podobne. Slovo concrete má významy: betónový a konkrétny. Nepoužíva sa však presne tak ako naše konkrétny.
Obsah článku
Concrete a konkrétny
Slovíčko concrete BrE 🔊 /ˈkɒŋkriːt/, US /ˈkɑːnkriːt/ môže byť podstatné meno betón alebo prídavné meno betónový. Je to však len jeden jeho význam. Ako prídavné meno má totiž dva významy:
- betónový (concrete fence – betónový plot),
- konkrétny – opak abstraktného (concrete noun – konkrétne pods. meno, concrete object – hmatateľný predmet).

Ak by sme chceli preložiť slovenské konkrétny, môže sa použiť aj concrete. Ale to slúži ako kontrast abstraktného. Používa sa tiež pre niečo, čo je založené na dôkazoch a faktoch, reálne alebo hmatateľné.
Concrete nouns (konkrétne podst. mená), concrete proof (konkrétny, hmatateľný dôkaz), concrete plan (konkrétny plán), concrete example (konkrétny príklad).
Concrete v zmysle „konkrétny“ je teda opakom abstraktného:
- abstract concept ↔ concrete object,
- abstract discussion ↔ concrete evidence.
Ako preložiť slovenské „konkrétny“?
- specific (konkrétny ako špecifický): a specific example, a specific answer,
- specifically (konkrétne, špecificky): he requires specifically this list (požaduje konkrétne tento zoznam),
- particular (konkrétny ako ten vymedzený): one particular book (tá jedna konkrétna kniha),
- in particular (konkrétne): she is interested in this part of the book in particular (zaujíma ju práve táto konkrétna časť knihy).
Slovenské „konkrétny“ nie je to isté, čo anglické „concrete“. Concrete používame v zmysle betónový alebo konkrétny ako opak abstraktného.
Konkrétny ako špecifický: specific, particular.
Prečo je concrete answer neprirodzené? – Pri odpovediach, dátumoch a informáciách sa najčastejšie používa specific. Particular sa používa najmä vtedy, keď máme na mysli jednu konkrétnu osobu, vec alebo prípad. Concrete zdôrazňuje skôr niečo reálne či hmatateľné, nie špecifické.
A prečo je concrete plan úplne prirodzené? – Pretože plán môže byť nejasný, nerozpracovaný (teda abstraktný) vs rozpracovaný, jasný, hmatateľný (teda konkrétny). Plán teda môže byť v abstraktnej a konkrétnej rovine. Na druhú stranu s ľuďmi sa concrete veľmi nepoužíva, lepšie: a real person (skutočný človek), a particular person (ten jeden konkrétny človek)…
Concrete a konkrétny: porovnanie vo vetách
I need a concrete answer. – Potrebujem konkrétnu odpoveď.
Potrebuje jednu konkrétnu špecifickú odpoveď, tak sa však concrete nepoužíva.
Lepšia verzia: I need a specific answer. ✅
Pozn. a concrete answer ale nemusí byť vždy neprirodzené. Môžeme mať namysli jasnú, podloženú odpoveď a nie bláboly. V takom prípade je concrete answer prirodzené.
Tell me a concrete date. – Povedz mi konkrétny dátum.
Potrebuje opäť konkrétny, špecifický dátum, tak sa concrete nepoužíva.
Lepšia verzia: Tell me a specific date. ✅
We finally have concrete evidence. – Konečne máme konkrétny dôkaz.
Majú doložený, jasný, reálny dôkaz. Tak sa concrete môže použiť. ✅
We need concrete results, not promises. – Potrebujeme konkrétne výsledky, nie sľuby.
Sľuby ako niečo abstraktné, výsledky ako niečo reálne, možno hmatateľné. Concrete je tu správne. ✅
Krátke zhrnutie na záver:
Concrete a konkrétny nie sú to isté. Slovo konkrétny je v slovenčine univerzálnejšie a na vyjadrenie jeho významu potrebujeme v angličtine concrete, specific a particular.
| Slovensky | Anglicky |
|---|---|
| konkrétny dôkaz | concrete evidence |
| konkrétny plán | concrete plan |
| konkrétny dátum | specific date |
| konkrétna odpoveď | specific answer |
| konkrétna osoba | particular person |
🔵 Kam ďalej? Prehľad slov, ktoré sa často pletú.
Publikované: 2. februára, 2025
