Concrete a konkrétny

Concrete a konkrétny: zákerná dvojica slov, ktorá znie podobne. Slovo concrete má významy: betónový a konkrétny. Nepoužíva sa však presne tak ako naše konkrétny.

Obsah článku

Concrete a konkrétny

Slovíčko concrete BrE 🔊 /ˈkɒŋkriːt/, US /ˈkɑːnkriːt/ môže byť podstatné meno betón alebo prídavné meno betónový. Je to však len jeden jeho význam. Ako prídavné meno má totiž dva významy:

--- reklama ---
  1. betónový (concrete fence – betónový plot),
  2. konkrétny – opak abstraktného (concrete noun – konkrétne pods. meno, concrete object – hmatateľný predmet).
concrete - betónový
concrete pavement

Ak by sme chceli preložiť slovenské konkrétny, môže sa použiť aj concrete. Ale to slúži ako kontrast abstraktného. Používa sa tiež pre niečo, čo je založené na dôkazoch a faktoch, reálne alebo hmatateľné.
Concrete nouns (konkrétne podst. mená), concrete proof (konkrétny, hmatateľný dôkaz), concrete plan (konkrétny plán), concrete example (konkrétny príklad).

Concrete v zmysle „konkrétny“ je teda opakom abstraktného:

  • abstract concept ↔ concrete object,
  • abstract discussion ↔ concrete evidence.

Ako preložiť slovenské „konkrétny“?

  • specific (konkrétny ako špecifický): a specific example, a specific answer,
  • specifically (konkrétne, špecificky): he requires specifically this list (požaduje konkrétne tento zoznam),
  • particular (konkrétny ako ten vymedzený): one particular book (tá jedna konkrétna kniha),
  • in particular (konkrétne): she is interested in this part of the book in particular (zaujíma ju práve táto konkrétna časť knihy).

Slovenské „konkrétny“ nie je to isté, čo anglické „concrete“. Concrete používame v zmysle betónový alebo konkrétny ako opak abstraktného.
Konkrétny ako špecifický: specific, particular.
Prečo je concrete answer neprirodzené? – Pri odpovediach, dátumoch a informáciách sa najčastejšie používa specific. Particular sa používa najmä vtedy, keď máme na mysli jednu konkrétnu osobu, vec alebo prípad. Concrete zdôrazňuje skôr niečo reálne či hmatateľné, nie špecifické.
A prečo je concrete plan úplne prirodzené? – Pretože plán môže byť nejasný, nerozpracovaný (teda abstraktný) vs rozpracovaný, jasný, hmatateľný (teda konkrétny). Plán teda môže byť v abstraktnej a konkrétnej rovine. Na druhú stranu s ľuďmi sa concrete veľmi nepoužíva, lepšie: a real person (skutočný človek), a particular person (ten jeden konkrétny človek)…

Concrete a konkrétny: porovnanie vo vetách

I need a concrete answer. – Potrebujem konkrétnu odpoveď.
Potrebuje jednu konkrétnu špecifickú odpoveď, tak sa však concrete nepoužíva.
Lepšia verzia: I need a specific answer. ✅
Pozn. a concrete answer ale nemusí byť vždy neprirodzené. Môžeme mať namysli jasnú, podloženú odpoveď a nie bláboly. V takom prípade je concrete answer prirodzené.

Tell me a concrete date. – Povedz mi konkrétny dátum.
Potrebuje opäť konkrétny, špecifický dátum, tak sa concrete nepoužíva.
Lepšia verzia: Tell me a specific date. ✅

We finally have concrete evidence. – Konečne máme konkrétny dôkaz.
Majú doložený, jasný, reálny dôkaz. Tak sa concrete môže použiť. ✅

We need concrete results, not promises. – Potrebujeme konkrétne výsledky, nie sľuby.
Sľuby ako niečo abstraktné, výsledky ako niečo reálne, možno hmatateľné. Concrete je tu správne. ✅

Krátke zhrnutie na záver:

--- reklama ---

Concrete a konkrétny nie sú to isté. Slovo konkrétny je v slovenčine univerzálnejšie a na vyjadrenie jeho významu potrebujeme v angličtine concrete, specific a particular.

SlovenskyAnglicky
konkrétny dôkazconcrete evidence
konkrétny plánconcrete plan
konkrétny dátumspecific date
konkrétna odpoveďspecific answer
konkrétna osobaparticular person

🔵 Kam ďalej? Prehľad slov, ktoré sa často pletú. 

Publikované: 2. februára, 2025

--- reklama ---
Návrat hore